Nieuwe vertaling van het ‘Onze Vader’ - november 2016

‹ Terug naar overzicht

Geplaatst op: 12-11-2016

Nieuwe vertaling van het ‘Onze Vader’

voor Nederland en Vlaanderen

Met ingang van de Eerste Adventszondag (27 november 2016) is er in katholiek Nederland en Vlaanderen sprake van een nieuwe versie van het Gebed des Heren, oftewel het ‘Onze Vader’.

Zijn er op het ogenblik nog twee van elkaar afwijkende versies van het Onze Vader, één voor katholiek Nederland en één voor katholiek Vlaanderen, in de toekomst zullen we in het hele Nederlandstalige gebied één en dezelfde versie kunnen gaan bidden. In de misboekjes die we vanaf de Eerste Adventszondag gebruiken in onze vijf parochies zal deze nieuwe tekst ook afgedrukt staan.

De pastores Tjepkema en Wielens hebben echter besloten deze nieuwe versie van het Onze Vader nog niet te gaan bidden in onze parochies. De reden daarvoor is heel eenvoudig. We gebruiken bij uitvaarten en bij hoogtijdagen (bijvoorbeeld Kerstmis en Pasen) nog heel veel liturgieboekjes waarin de tot nu toe gebruikelijke versie van het Onze Vader staat afgedrukt. We willen absoluut voorkomen dat de oude en de nieuwe versie van het Onze Vader door elkaar gebeden worden. De uitvaartboekjes zullen in ons interparochieel samenwerkingsverband ‘Immanuel’ vernieuwd worden, maar het is nog even wachten op de invoering van het nieuwe altaarmissaal met de nieuwe teksten voor de eucharistische gebeden. Mochten die nieuwe teksten - net als de nieuwe versie van het Onze Vader - officieel in gebruik zijn genomen, dan gaan we in Nieuw-Schoonebeek, Weiteveen, Schoonebeek, Coevorden en Steenwijksmoer in één keer over op de nieuwe teksten en wordt verwarring vermeden.

Kortom: voorlopig gaan we voort met de ons vertrouwde versie van het Onze Vader. In de eerste helft van 2017 willen we met een catechese-reeks komen over het Gebed des Heren. Goed voorbereid kunnen we in de tweede helft van 2017 de veranderingen doorvoeren.


‹ Terug naar overzicht

Copyright © 2024 Immanuel Parochie  -  Powered by CouchCMS